1 Kudwa ipapo nlume ihwoyo kandiyisa ku Ng'umba ye Ndzimu itjakuzhe kalizanya makuma anothubukanya, bupabi gwe makuma gwakabe guli thambo dzili thatu dzina luboko gung'ompela ndzibo mmwe ne mmwe. 2 Nkoba wakabe ulizana thambo dzili tathatu bupabi, ngono makuma amu midzibo mibili ye nkoba ali thambo dzili mbili dzina maboko mabili bupabi. Ngono kalizanyabo ng'umba ye Ndzimu itjakuzhe ikalizana thambo dzili makumi mabili ana dzili mbili dzina maboko mabili bulefu, bupabi gukabe thambo dzili gumi lina ing'ompela ina luboko.
3 Ipapo kayenda ku ng'umba itjemukati ngono kalizanya makuma e nkoba, limwe ne limwe lawo lakabe lilizana thambo ing'ompela kuyenda pezhugwi lilizana thambo dzili thatu dzina luboko bupabi, makuma akabapisa nkoba midzibo mibili ali thambo dzili tathatu bukodu. 4 Kalizanya bulefu gwe ng'umba itjemukati ngono ikalizana thambo dzili gumi lina ing'ompela ne luboko gung'ompela bulefu ne bupabi tjakuzhe kwe Ng'umba ye Ndzimu. Kabe eti kundili, “Igogu ndigo Bugalo gwakayengemala kupindisa.”
5 Kudwa ipapo kalizanya guma le ng'umba ye Ndzimu ikalizana thambo dzili thatu dzina luboko bukodu, ng'umba dzimu hwunde ye ng'umba ye Ndzimu dzikalizana thambo dzili mbili dzina luboko bupabi gwadzo. 6 Ng'umba dzimu hwunde dzakabe dzakatiliyana katatu, imwe ne imwe ili pezhugwi kwe imwe, ntiliyane mmwe ne mmwe una ng'umba dzili makumi matatu. Kwakabe kuna makumana kupoteleka ng'umba ye Ndzimu, ndiwo akabe akadzisimisa kakale ethama kuti dzisibhatane ne guma le ng'umba ye Ndzimu. 7 Ng'umba idzedzi dzakabe dzili mu hwunde dzakabe dziyenda dzisedzela kule nyana ne guma le ng'umba kutathila pezhugwi kuyenda nge ntiliyane mmwe ne mmwe. Kwakabe kuna matathiso anodwa pa budzilo gu pasi kunoti kuna gu pezhugwizhugwi gupinda pana gupakati.
8 Ndakabona kuti ng'umba ye Ndzimu yakabe ina itubhu tjakamilidzika kuipoteleka, ngono tjili itjo thiwa ye ng'umba dzimu hwunde. Itubhu itjetji tjakabe tjilizana thambo dzili thatu dzina tjiazha tjing'ompela kuyenda pezhugwi, tjili thambo mbili dzina maboko mabili. 9 Guma lakabe lili tjakuzhe le ng'umba dzakapoteleka ng'umba ye Ndzimu lakabe lilizana thambo ing'ompela ina luboko gu ng'ompela bukodu gwalo. Pakati kwe ng'umba dzimu hwunde ye ng'umba ye Ndzimu 10 ne ng'umba dze bapirisiti kwakabe kulizana thambo dzili gumi lina ing'ompela ina luboko kupoteleka. 11 Mikoba ye ng'umba dzimu hwunde ye ng'umba ye Ndzimu yakabe izhukila mu tjibata itjetji, mmwe wakalinga ku burwa, mmwe wakalinga ku bunandzwa, budzilo gwe tjibata itjetji kupoteleka gwakabe gulizana thambo ing'ompela ina maboko mabili bupabi.
Mbako ikunomila zhuba
12 Kunomila zhuba kwakabe kuna mbako yakalingisana ne bhakasa le ng'umba ye Ndzimu ilizana thambo dzili makumi matatu ana dzili zhanakadzi ne luboko gung'ompela bupabi, bulefu ilizana thambo dzili makumi mashanu, bukodu gwe guma gulizana thambo dzili thatu kupoteleka.
Ndizanyo yose ye ng'umba ye Ndzimu
13 Kudwapo kalizanya ng'umba ye Ndzimu ngono ikalizana thambo dzili makumi mashanu ana dzili tathatu bulefu, bhakasa le ng'umba ye Ndzimu ne mbako ne makuma ayo kukalizanabo thambo dzili makumi mashanu ana dzili tathatu bulefu. 14 Bupabi gwe ng'umba ye Ndzimu ku bhezhuba na mbeli kwe ng'umba ye Ndzimu gwakabe guli thambo dzili makumi mashanu ana dzili tathatu. 15 Ipapo kalizanya bulefu gwe mbako ishule yakalinga ku bhakasa ku golombedzo, kose ne makuma amu hwunde dzayo dzose ngono kukalizana thambo dzi makumi mashanu ana dzili tathatu.
Ng'umba itjakuzhe ne itjemukati ne mikoto yakalinga ku bhakasa, 16 ne zwitubhu ne mafesitere matukununu na kose kwakabakwa kupoteleka kwakabe kwakanakisiwa nge mapulanka. Budzilo ne guma kunoti ku mafesitere naiwo mafesitere akabe akanakisiwa nge mapulanka. 17 Tjapezhugwi kwe nkoba kuyenda ku ng'umba itjemukati ne itjakuzhe ne mu makuma akabapa, kose koga kupoteleka ng'umba itjemukati ne itjakuzhe 18 kwakabe kwakanakisiwa nge dzikherubhu ne miti ye milala yakanyembiwa mu makuma. Miti ye milala yakabe iyenda idabidzana ne dzikherubhu imwe ne imwe yakabe ina njiso mbili, 19 buso gwe nthu gwakalinga ku nlala kummwe ndzibo, buso gwe shumba kummwe ndzibo gwakalingabo ku nlala iwo zwawo. Zwakabe zwakanyembiwa mu makuma kupoteleka ng'umba ye Ndzimu yose, 20 kudwila mu budzilo kuyendila pezhugwi kwe nkoba kwakabe kwakanyembiwa dzikherubhu ne miti ye milala mu makuma.
21 Makwasayile e mikoba akabe elizana bulefu ne bupabi. Mbeli kwe bugalo gwakayengemala kwakabe kuna tjimwe tjakabe tjilingika 22 se tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo tjakathamiwa nge mapulanka. Bulefu gwatjo tjili thambo ing'ompela ina maboko mabili, bupabi tjili thambo ing'ompela ina luboko, midzibo yatjo ne budzilo gwatjo ne hwunde dzatjo kwakabe kwakathamiwa nge mapulanka. Nlume ihwoyo kabe eti, “Iyeyi i tafuli imbeli kwa Yahwe.” 23 Kwakabe kuna mikoba mibili, nkoba mmwe ne mmwe una matendele ali mabili, nkoba mmwe wakabe uli we bugalo gwakayengemala mmwe uli we Bugalo gwayengemala kupindisa. 24 Matendele iyawa akabe ezhulika pakati. 25 Nkoba we ng'umba itjakuzhe wakabe wakanyembiwa dzikherubhu ne miti ye milala kufanana ne kunyembiwa kwakabe kuli mu makuma. Kwakabe kuna dengana lakabakiligwa mbeli kwe nkoba lakathamiwa nge mapulanka. 26 Denga ileli lakabe lina mafesitere matukununu lakanyembiwa miti ye milala mu midzibo yose, mu midzibo yose ye makuma e mikoto ina matenga.
1 Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle. 2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits. 3 Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits. 4 So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place . 5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side. 6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house. 7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst. 8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits. 9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within. 10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side. 11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
12 Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits. 13 So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long; 14 Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits. 15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court; 16 The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered; 17 To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure. 18 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces; 19 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. 20 From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple. 21 The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other . 22 The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD. 23 And the temple and the sanctuary had two doors. 24 And the doors had two leaves apiece , two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door . 25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without. 26 And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.