Kukumbila bhatsho
1 Imwi Yahwe, Ndzimu we jidzo langu,
ndolila ndili mbeli kwenyu siku ne sikati.
2 Ndokumbila kuti ntembezelo wangu uzhe mbeli kwenyu,
hwililani tjililo tjangu.
3 Ngobe meya yangu izhele kudziyidzika,
ne butjilo gwangu gosedzela ku gomba le lufu.
4 Ndobaligwa muna ibabo banoyenda ku gomba le lufu.
Ndonga nlume usina simba,
5 ndonga ibabo bakalashigwa bapakati kwe bafi,
ndonga bakabulawa balele mu zwikumbu,
ndonga ibabo basingatjaalakane,
ngobe bakathubugwa mu kuwana bhatsho yenyu.
6 Makandibiga pasi pasi kwe gomba,
mukatikati kwakati zwititi.
7 Bushongola gwenyu gondilemela,
kakale gondivuna mitshibha.
8 Makathama kuti bakwinya bangu bandiambuke
makandithama abe tjithu tjinobatjisa.
Ndakabhatshigwa kuti ndizo ndisitongo pudzumuka.
9 Mesho angu apofupadziwa nge buyendasi.
Zhuba nge zhuba ndomudana, imwi Yahwe,
ndosuka maboko anngu mbeli kwenyu.
10 Apa moshingila bafi matjenamiso kene?
Apa mitutshi inomilika kumukudza kene?
11 Apa ludo gwenyu gusingazunguzike
golebgwa mu bugalo gwe bafi kene?
Kene kugalikabgwe kwenyu
kolebgwa mu gomba le golomodzo kene?
12 Apa makaabadzo enyu anozibgwa mu zhalima,
kene mishingo yenyu ye ndulamo inolebgwa
ngekwayo mu shango ye kukanganika kene?
13 Koga imi, imwi Yahwe, ndolilila kumuli,
mangwanana ntembezelo wangu
ndowoyisa mbeli kwenyu.
14 Imwi Yahwe, apa ini mundilashila kutjena kene?
Ini mundisumbikila buso gwenyu kene?
15 Tjinga kudwa mu butjetjana gwangu
ndili mu busungwa kakale ndili pejo nge lufu,
ndakadziyidziwa nge kutjisa kwenyu
ngono ndatjizwitoboka.
16 Bushongola gwenyu gondikulila,
kutjisa kwenyu kondikolomola.
17 Zhuba lose zwakandipoteleka
se nsundila zwakandifukidza.
18 Makathama kuti bazwalani bangu bandiambuke,
zhalima ndilo nzwalani wangu nkulu.
A Song or Psalm for the sons of Korah, to the chief Musician upon Mahalath Leannoth, Maschil of Heman the Ezrahite.
1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2 Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3 For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4 I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5 Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7 Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8 Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9 Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10 Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11 Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12 Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13 But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14 LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16 Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17 They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18 Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.