Lufu gwa Saulo ne bakololo babe
(1 Zwiyitikalo 10:1-12)1 Ngwenu Bafilisitiya bakabhayana ne Baiziraela, Baiziraela bakatizha mbeli kwabo, bunji gukabulaigwa mu Dombo le Gilibhowa. 2 Bafilisitiya bakakulila Saulo ne bakololo babe kwazo, bakabulaya bakololo babe Jonatani na Abinadabu na Malikishuwa. 3 Ngwa yakakulila Saulo kunotjisa, kwakati baposi be misebe ben'wana bakankubadza kubiibi. 4 Saulo kadwa nsengi we zwibhayano zwizwe kati, “Dusa thumo lilo undibhaye ndilo, ndisidwe ndizha ndibulawa nge bathu ibaba basakathumbigwa nge kundidziyidza.” Koga nsengi we zwibhayano zwizwe katja, kasitongokuthama, Saulo kabe etola thumo lile ezwiligila pezhugwi kwalo. 5 Kwakati nsengi we zwibhayano ebona kuti Saulo wafa, kazwiligilabo mu thumo ebe efabo. 6 Ndizo Saulo ne bakololo babe batatu ne nsengi we zwibhayano zwizwe ne bathu babe bose bakafa bose mu zhuba ilelo. 7 Kwakati Baiziraela bakabe bali seli kwe nkuku ne bakabe bali seli kwe Jorodani, bebona kuti babhayani be Iziraela batizha kakale Saulo ne bakololo babe bafa, bakatizha bakasiya mizi yabo. Ngono Bafilisitiya bakazha bakagala muili. 8 Kukati tjimuka, Bafilisitiya bezha kuwombula zwitumbu, bakawana Saulo ne bakololo babe batatu bakafila mu Dombo le Gilibhowa. 9 Bakanthubula nsholo, bakambula zwiambalo zwe ngwa, bakatuma batumwa mu shango yose kunosumikila thawu mu ng'umba dze minamato dze midzimu yabo ne mu bathu babo. 10 Bakabiga zwibhayano zwizwe mu ng'umba ye minamato ya Ashitoreti, bakasungilila mbili uwe mu guma le Bhetishani. 11 Kukati bathu be Jabeshi Giliyadi behwa ngekwe tjakashingwa nge Bafilisitiya muna Saulo, 12 balume bose bana tjilopa bakamilika, bakalala beyenda busiku gose, bakanotulula zwitumbu zwa Saulo ne bakololo babe mu guma le Bhetishani, bakayenda ku Jabeshi, bakanozwipisilako. 13 Ndizo bakatola mafupa abo bakanoabiganya ku Jabeshi kusi kwe nti unoyi tamarisiki, bebe bezwinyima zojiwa mazhuba ali kutendeka.
1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. 2 And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, Saul’s sons. 3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him; and he was sore wounded of the archers. 4 Then said Saul unto his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and thrust me through, and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. Therefore Saul took a sword, and fell upon it. 5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. 6 So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
7 ¶ And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.
8 And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa. 9 And they cut off his head, and stripped off his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to publish it in the house of their idols, and among the people. 10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan.
11 ¶ And when the inhabitants of Jabesh-gilead heard of that which the Philistines had done to Saul; 12 All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burnt them there. 13 And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.