1 Ndiwo nshingo wose wakashingwa ndi Mambo Solomoni mu Ng'umba ya Yahwe kudzina uwila. Solomoni wakazhisa zwija zose Dafite tate babe zwabakabe bazwipa Ndzimu, siliva ne golide ne zwishingisiwa zwakayengemala ngono kazwibiganya mu matula e Ng'umba ya Yahwe.
Bhokisi le Tjidumano lozhisiwa ku Ng'umba ye Ndzimu
(1 Bomambo 8:1-9)
2 Ipapo Mambo Solomoni kadana sholotjena dze Iziraela, misholo yose ye njudzi na boshe be misha ye Iziraela kuti bazhe kunli ku Jerusalema kuti batole Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe mu Ziyoni nzi nkulu wa Dafite, balizhise ku Ng'umba ya Yahwe. 3 Bathu bose bakakubunganila kuna mambo nge tjibaka tje nzano mu mwedzi we kutendeka. 4 Sholotjena dzose dze Iziraela dzikazha, ngono Balevi bakatola Bhokisi le Tjidumano. 5 Bapirisiti ne Balevi bakatola Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe ne nshasha we bushanganilo ne zwija zose zwakayengemala zwakabe zwili mu nshasha. 6 Ngono Mambo Solomoni ne gubungano le Baiziraela lakabe lakubunganila mbeli kukwe, lakabe lili mbeli kwe Bhokisi le Tjidumano lipisa zwibhayilo zwe pkhwizi ne ng'ombe dze bunji gusibushoma, gusinga balike. 7 Ndizo bapirisiti bakatola Bhokisi le Tjidumano tja Yahwe bakalibiga ku bugalo gwakayengemala gutjamukati gwe Ng'umba ye Ndzimu igo Bugalo gwakayengemala kupindisa, kusi kwe mapapilo e dzikherubhu. 8 Mapapilo e dzikherubhu akabe akaangama pezhugwi kwe bugalo gose gwe Bhokisi le Tjidumano kuyitila kuti dzikherubhu dzizwimbe kose ne mapango alakabe lakagadzikwa muali. 9 Ngono mapango akabe ali malefu kwakabe theswi dzawo dziboneka uli pa bugalo gwakayengemala mbeli kwe bugalo gwakayengemala kupinda magalo wose akayengemala. Koga dzisingake dzikabong'wa nge ukuzhe. Ngono mapango iyawo atjiyapo na nasi. 10 Kwakabe kusina tjimwe mu Bhokisi le Tjidumano kuzhe kwe mabgwe mabili e zwileiti akabe alongwa ndi Mushe ku Horebu, Yahwe pabakathama tjidumano ne Baiziraela, basinobe babhuda mu shango ye Egipiti.
Gudzo la Yahwe
11 Bapirisiti bakadwapo bakabhuda mu bugalo gwakayengemala kupinda magalo wose. Bapirisiti bose bakabe bali ipapo bakabe bazwitjenapadza koga bose basakalingilila makupo abo, 12 Balevi bose bakabe bali bambi bo Asafa na Hemani na Jeduthuni ne bakololo babo kose ne makamu abo bakama ku bhezhuba kwe tjibeso tjinopisigwa zwibhayilo bakabe bakaambala matyila akanaka matjena belidza zwilidzo zwe simbali ne zwe laya ne matende. Bakabe bana bapirisiti bali zana ling'ompela lina bali makumi mabili (120) ibo belidza nyanga. 13 Balidzi be nyanga ne bambi bakabe bali tjithu tjingompela bemba bekudza kakale beboka Yahwe, bakabe bemba beijalo belidza nyanga ne dzisimbali ne zwimwe zwilidzo bembila pezhugwi kukudza Yahwe beti,

“Kudzani Yahwe ngobe bakalulwama
Ludo gwabo gusingazunguzike nge gusingapele.”
Ng'umba ya Yahwe ikaambadziwa nge gole, 14 kwakathama kuti bapirisiti basitubule kushinga nshingo wabo beyitiwa nge gole ngoti gudzo la Yahwe lakabe lazhala Ng'umba ye Ndzimu.
1 Thus all the work that Solomon made for the house of the LORD was finished: and Solomon brought in all the things that David his father had dedicated; and the silver, and the gold, and all the instruments, put he among the treasures of the house of God.
2 ¶ Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief of the fathers of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of the LORD out of the city of David, which is Zion. 3 Wherefore all the men of Israel assembled themselves unto the king in the feast which was in the seventh month. 4 And all the elders of Israel came; and the Levites took up the ark. 5 And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up. 6 Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude. 7 And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims: 8 For the cherubims spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the staves thereof above. 9 And they drew out the staves of the ark , that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day. 10 There was nothing in the ark save the two tables which Moses put therein at Horeb, when the LORD made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
11 ¶ And it came to pass, when the priests were come out of the holy place: (for all the priests that were present were sanctified, and did not then wait by course: 12 Also the Levites which were the singers, all of them of Asaph, of Heman, of Jeduthun, with their sons and their brethren, being arrayed in white linen, having cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests sounding with trumpets:) 13 It came even to pass, as the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of musick, and praised the LORD, saying , For he is good; for his mercy endureth for ever: that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD; 14 So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.