Nlume we tjilema epodziwa
1 Kukati limwe zhuba Pita na Johani bakatathila ku Ng'umba ye Ndzimu nge tjibaka tje butatu mu matewuko, nge tjibaka tje mitembezelo. 2 Pa nkoba wakabe udang'wa Nkoba Mbuya, kwakabe kuna nlume wakazwagwa ali tjilema. Zhuba limwe ne limwe wakabe esengegwa pa nkoba iwoyo kukumbila mu bathu bakabe bengina mu Ng'umba ye Ndzimu. 3 Kati ebona Pita na Johani bengina mukati, kabakumbila kuti bampe tjimwe. 4 Pita na Johani bakanlingisisa, ngono Pita kati kunli, “Utilinge!” 5 Ndizo kabalinga, egalabgwe kuti unowowana tjimwe mubali. 6 Koga Pita kati kunli, “Andina siliva kene golide, koga ndokupa tjandinatjo: Nge zina la Jesu Kirisiti we Nazareta ndokudwa nditi, milika uyende.” 7 Ipapo kambhata nge luboko gugwe gwe luji kammilidza. Tjinyolotjo makumbo ne zwingoringori zwe nlume iwoyo zwikasima. 8 Katjulukila pezhugwi, kama nge makumbo, ngono katangisa kuyenda. Ipapo kangina mu Ng'umba ye Ndzimu nabo, eyenda etjuluka ekudza Ndzimu. 9 Bathu bose bakambona eyenda ekudza Ndzimu, 10 ngono bakanziba ali nkumbili wabe egala pa Nkoba Mbuya we Ng'umba ye Ndzimu, bakatjenama bose bakakaabalila tjanshingikalila.
Thumo ya Pita mu Ng'umba ye Ndzimu
11 Kukati bathu bebona nlume iwoyu akanamatilana na Pita na Johani mu Ntutshi wa Solomoni, bathu bakakaabala, ngono bakalabukila ku bali. 12 Pita kati ebona bathu bakaabala saikoku, kati ku bali, “Bathu be Iziraela, ini mutjenamila ikoku? Ini makatilingisisa zwingapa tikanga tathama nge masimba edu kene nge ndulamo yedu kuti nlume iwoyu ayende? 13 Ndzimu wa Abhurahama, na Isaki na Jakubo, Ndzimu wa bobatategulu bedu wakakudza Nlanda wawo Jesu. Koga imwi makampa babusi kuti bambulaye, mukanzwilandula mbeli kwa Pilato, paakabe akabe akumbula kunsunungula. 14 Makanzwilandula N'yengemali ne nlulwami, ngono mu bumo gugwe makakumbila Pilato kumusunungulila mbulayi. 15 Makabulaya iye unopa butjilo, iye wakamusiwa nge Ndzimu mu bafi, ndizo iswi ti batendeki ba ikoku. 16 I simba lile lapa nlume iwoyu we tjilema kusima. Tjamunobona kakale mutjiziba tjishingwa nge kugalamoyo mu zina lile; hwugalamoyo muna Jesu kwampodza, sekwa munobona mose.
17 “Ndizo ngwenu zwikamu, ndoziba kuti tjamakathama kuna Jesu imwi ne batungamili benyu kwakabe kuyikhwa nge kusaziba. 18 Koga Ndzimu tjawakaleba nge balebesambeli bose ntolo kuti Mesiya unowodziyila, wakathama kuti kuzhadzisike nge zila iyeyi. 19 Shandukani mubgwilile ku Ndzimu, ndizo matjinyo enyu abukushiwe, kuti ndizo umupe kunyaluluka mbeli kwa She, 20 nenge kuti utume Mesiya wamakashaluligwa, iye Jesu. 21 Wakafanila gala kudzimu kudzina nsi uzha we kuti zwithu zose zwibuzigwe mu mbumbiko yazo yakale sekwa kaleba Ndzimu nge balebesambeli bawo bakayengemala ba ntolo. 22 Mushe wakati, ‘She Ndzimu wenyu banowomuzhisila nlebesambeli, koga sekwa bakandizhisa, ngono unowodwa mu ludzi gwenyu. Muteedze tjimwe ne tjimwe tjaanowomubudza. 23 Mmwe ne mmwe usingahwe nlebesambeli iwoyu unowothubugwa muna bakanyi kwabo.’ 24 Balebesambeli bose bakalebelambeli kudwa muna Samuele na ibabo bakazha shule kukwe bakalebelambelibo ngekwe mazhuba ano. 25 Mu bakololo be balebesambeli nebe tjidumano Ndzimu tjawakathama na bobatategulu benyu, udwa Abhurahama uti, ‘Njudzi dzose dze shango dzowokombolegwa nge mbewu iyo.’ 26 Ngono Ndzimu wakashalula Nlanda wawo ukantuma kumuli kutanga, kumukombolela nge kushandusa mmwe ne mmwe wenyu mu bubi.”
1 Now Peter and John went up together into the temple at the hour of prayer, being the ninth hour . 2 And a certain man lame from his mother’s womb was carried, whom they laid daily at the gate of the temple which is called Beautiful, to ask alms of them that entered into the temple; 3 Who seeing Peter and John about to go into the temple asked an alms. 4 And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us. 5 And he gave heed unto them, expecting to receive something of them. 6 Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk. 7 And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength. 8 And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God. 9 And all the people saw him walking and praising God: 10 And they knew that it was he which sat for alms at the Beautiful gate of the temple: and they were filled with wonder and amazement at that which had happened unto him. 11 And as the lame man which was healed held Peter and John, all the people ran together unto them in the porch that is called Solomon’s, greatly wondering.
12 ¶ And when Peter saw it , he answered unto the people, Ye men of Israel, why marvel ye at this? or why look ye so earnestly on us, as though by our own power or holiness we had made this man to walk? 13 The God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, the God of our fathers, hath glorified his Son Jesus; whom ye delivered up, and denied him in the presence of Pilate, when he was determined to let him go. 14 But ye denied the Holy One and the Just, and desired a murderer to be granted unto you; 15 And killed the Prince of life, whom God hath raised from the dead; whereof we are witnesses. 16 And his name through faith in his name hath made this man strong, whom ye see and know: yea, the faith which is by him hath given him this perfect soundness in the presence of you all. 17 And now, brethren, I wot that through ignorance ye did it , as did also your rulers. 18 But those things, which God before had shewed by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he hath so fulfilled.
19 ¶ Repent ye therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord; 20 And he shall send Jesus Christ, which before was preached unto you: 21 Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began. 22 For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. 23 And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people. 24 Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days. 25 Ye are the children of the prophets, and of the covenant which God made with our fathers, saying unto Abraham, And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed. 26 Unto you first God, having raised up his Son Jesus, sent him to bless you, in turning away every one of you from his iniquities.