Mbono ya Daniyele ali pa gwizi gwe Tigirisi
1 Kwakati mu gole le butatu le mbuso wa Sirasi mambo we Pheshiya, Daniyele wakabe edang'wa Bheliteshazari kazumbunuligwa dama, dama ilelo lakabe lili malebeswa lileba ngekwe ngwa hwulu. Hwisiso yalo yakazha kunli nge mbono.
2 Nge tjibaka itjetjo imi Daniyele ndakabe ndili mu tjililo kwe tshipi dzili thatu. 3 Ndakabe ndisingaje zojiwa zwinozipa nanga iyo nyama kene kung'wa nkumbi we zhambi, ndakabe ndigala ndakapanguka ndisingazhole mafuta kudzina tshipi thatu dzawila.
4 Kwakati nge zhuba le bumakumi mabili ana mazhuba manna (24) mu mwedzi we kutanga ndilimile pa phili dze gwizi bukulu gwe Tigirisi. 5 Ndakati ndimilidza mesho abona nlume mbeli kwangu akaambala jila le ntengo upezhugwi akazwisunga thunji nge mwandabula we golide ye Ufazi. 6 Mbili uwe wakabe upenya se dayimani, buso gugwe gupenya se lupenyo gwe vula, mesho awe akabe epenya se nthuto we luvone, makumbo ne maboko awe zwakabe zwipenyelela se phangula yakakuyungiwa, hwi lile lakabe linga nsindo we mbunga nkulu.
7 Ndimi ndonga ndakabona mbono iyeyi, bandakabe ndinabo akuna wakaibona koga kutja kukulu kukabawila ngono bakatizha bakanobgwata. 8 Ndizo ndakasala ipapo ndili ndoga ndakalinga mbono iyeyi inotjenamisa. Ndakasala ndakatemeka mafupa, buso gwangu gwakafubala ndakapelegwa kusina simba lasala mundili. 9 Ngono ndakati ndihwa hwi lile elebeleka awila pasi nge tjiso ndikabhakhwa nge hwope hwulu. 10 Koga ipapo luboko gukandibhata gundibhatsha kuti ndimilike ndizwibhatilila nge maboko ndakazwisimisa nge zwidwi nditetema.
11 Ngono nlume iwoyu kandidwa kati, “Daniyele, milika, iwe unodika kwazo, ndatumwa ku kuli, bhulutana matama andinowokubudza.” Ngono wakati eijalo amilika nditetema kwazo.
12 Ngono wakandidwa kati, “Daniyele usitje! Mitembezelo iyo yakahwika mu zhuba koga lawakatangisa kulingisana ne kushaka hwisiso ne kuzwiyisa pasi mbeli kwe Ndzimu uwo. Matama awo akahwika ngono ndazha kuwodabila ntembezelo uwo. 13 Koga ntungamili we mbuso we Pheshiya wakandidzibilidza kwe mazhuba ali makumi mabili ana ling'ompela (21). Ngono Mikaele mmwe we balauli bakulu be batumwa be Ndzimu kazha kuwondibhatsha ngoti ndakabe ndasala ndoga mu Pheshiya. 14 Ndizo ndazha kuwokutjenesela kuti kowoshingikalani ku bathu babo mu tjibaka tjinozha ngoti mbono iyeyi inotendeka ku tjibaka tjinozha.”
15 Ngono kati eleba matama iyawa, aliga tjiso asheta ne dama. 16 Kudwapo abona tjimwe tjinonga nthu tjibhata nlomo wangu ngono azhula nlomo atangisa alebeleka. Ndakadwa wakabe alimile mbeli kwangu nditi, “Tetshi wangu mbono iyeyi inondikulila, anditjina matatabuko. 17 Ndiani imi wandingalebeleka namwi tetshi wangu kene? Andina ilo simba landinalo ndodwa.”
18 Nlume iwoyo kandibhata kakale ngono kandisimisa. 19 Ngono wakandidwa kati, “Usitje, unodika kwazo, kunyalala ngakube nawe! Sima, Sima!” Ngono wakati eijalo asima ngono ati, “Tjilebelekani tetshi wangu sematjindisimisa.”
20 Ndizo kalebeleka kati, “Apa unoziba kuti ini ndazha ku kuli kene? Tjinyolotjo ndowobe ndibgwilila ndinogwa ne ntungamili we Pheshiya ngono andipedza naye kowobe kuzha ntungamili we Gerisi. 21 Koga tjekutanga ima ndikubudze tjakakwagwa mu Lukwalo gwe Malebeswa . Akuna unondibhatsha kuzhe kwa Mikaele ntungamili wenyu.”
1 In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision. 2 In those days I Daniel was mourning three full weeks. 3 I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled. 4 And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel; 5 Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz: 6 His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude. 7 And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves. 8 Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength. 9 Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.
10 ¶ And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands. 11 And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling. 12 Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words. 13 But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia. 14 Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days. 15 And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb. 16 And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength. 17 For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me. 18 Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, 19 And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me. 20 Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come. 21 But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.