Ida Yahwe Ndzimu uwo
1 Eyi ndiyo milayo Yahwe Ndzimu wenyu yabakandidwa kuti ndimudiye iyo kuti muyilondolodze mu shango yamunoyenda kuyitola, 2 kuti utje Yahwe Ndzimu uwo, iwe ne nkololo uwo ne zwizekugwana zwizo nge kulondolodza milayo yabo yose mu mazhuba wose butjilo gugo nekuti mazhuba awo apaphidziwe. 3 Ndizo wali ihwa iwe Iziraela, ibe ne njele kuyilondolodza kuti kukuyendile zubuyanana ne kuti muwande kwazo Yahwe Ndzimu wa botate benyu sekwa bakamugadzabgwe mu shango inowunga nkaka ne butji.
4 “Ihwa iwe Iziraela, Yahwe Ndzimu wedu ndi Yahwe bang'ompela, 5 ngono ude Yahwe Ndzimu uwo nge moyo uwo wose nenge meya iyo yose ne simba lilo lose. 6 Ngono matama iyawa andinokupa mu zhuba lino agale mu moyo uwo. 7 Uadiye bana babo, ulebeleke nge kwawo uligele mu ng'umba iyo ne uyenda mu zila ne ulilele pasi ne umuka. 8 Uasungilile mu tjiazha tjitjo ili ikumbuludzo abe lutjwayo pakati kwe mesho awo. 9 Ngono uakwale mu makwasayile e nkoba we ng'umba iyo nemu mazhalilo e nkoba we nzi.”
10 “Ngono kowoti Yahwe Ndzimu uwo bekulonga mu shango yabakatuna kuna botate benyu, kuna Abhurahama ne kuna Isaki ne kuna Jakubo kukupa iyo ne mizi mikulu yayo yakanaka yawusakabaka, 11 ng'umba dzizhele zwithu zose zwakanaka zwausakalonga mudzili ne matshime akatshiwa kale, awusakatsha ne mizhambi ne mitoba yawusakadzikila, ngono uti uja uguta, 12 ipapo ube ne njele usitongo kangang'wa Yahwe ibo bakakudusa mu shango ye Egipiti, bekudusa mu ng'umba ye busungwa. 13 Utje Yahwe Ndzimu uwo, ubashingile utune nge zina labo.”
14 “Musitongo tobela midzimu mimwe, midzimu ye bathu bakakupoteleka, 15 ngoti Yahwe Ndzimu wenyu upakati kwenyu Ndzimu una fupa, kugwadzamoyo kwa Yahwe Ndzimu wenyu kusitongo dwa kumuhwila bebe bemulobesa kudwa mu shango. 16 Musitongo buya mukalika Yahwe Ndzimu wenyu sekwa makabalika ku Masa. 17 Mumusile moyo kulondolodza milayo ya Yahwe Ndzimu wenyu ne milaywana yabo yabakamudwa kuyilondolodza. 18 Ngono muthame tjakatambunuka ne tjakalulwama mu mesho a Yahwe kuti ndizo kumuyendile zubuyanana nenge kuti mungine mutole shango iyeyi yakanaka Yahwe yabakatuna kuyipa bobatategulu benyu 19 nge kutata zwita zwenyu zose mbeli kwenyu Yahwe sekwa bakagadzabgwe.
20 “Ha nkololo uwo ekubhuzwa mu tjibaka tjinozha eti, ‘Milayo iyeyi ne milaywana iyeyi yabakadwiwa ndi Yahwe Ndzimu wedu kuyilondolodza inodwani?’ 21 Ipapo udwe nkololo uwo uti, ‘Takabe tili balanda ba Faro mu Egipiti, ngono Yahwe bakatidusa mu Egipiti nge tjiazha tjakasima. 22 Ngono Yahwe bakalakidza zwilakidzo ne matjenamiso makulu anogwadza ebhayana ne Egipiti na Faro ne nsha uwe wose mu mesho edu. 23 Ngono bakatidusa ikoko kuti batizhise batipe shango yabakagadzabgwe kuipa bobatategulu bedu. 24 Yahwe bakatilaya kulondolodza milayo yose iyeyi, kutja Yahwe Ndzimu wedu kuti kutilulwamile misi yose kuti batibhabhe titjile sekwa kuliiko mu zhuba ileli. 25 Ngono kowobe ndulamo kutili ha tingabe ne njele kulondolodza nlayo wose mbeli kwa Yahwe Ndzimu wedu sekwa bakatidwa.’ ”
1 Now these are the commandments, the statutes, and the judgments, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go to possess it: 2 That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
3 ¶ Hear therefore, O Israel, and observe to do it; that it may be well with thee, and that ye may increase mightily, as the LORD God of thy fathers hath promised thee, in the land that floweth with milk and honey.
4 Hear, O Israel: The LORD our God is one LORD: 5 And thou shalt love the LORD thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. 6 And these words, which I command thee this day, shall be in thine heart: 7 And thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. 8 And thou shalt bind them for a sign upon thine hand, and they shall be as frontlets between thine eyes. 9 And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates. 10 And it shall be, when the LORD thy God shall have brought thee into the land which he sware unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give thee great and goodly cities, which thou buildedst not, 11 And houses full of all good things , which thou filledst not, and wells digged, which thou diggedst not, vineyards and olive trees, which thou plantedst not; when thou shalt have eaten and be full; 12 Then beware lest thou forget the LORD, which brought thee forth out of the land of Egypt, from the house of bondage. 13 Thou shalt fear the LORD thy God, and serve him, and shalt swear by his name. 14 Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which are round about you; 15 (For the LORD thy God is a jealous God among you) lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and destroy thee from off the face of the earth.
16 ¶ Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
17 Ye shall diligently keep the commandments of the LORD your God, and his testimonies, and his statutes, which he hath commanded thee. 18 And thou shalt do that which is right and good in the sight of the LORD: that it may be well with thee, and that thou mayest go in and possess the good land which the LORD sware unto thy fathers, 19 To cast out all thine enemies from before thee, as the LORD hath spoken. 20 And when thy son asketh thee in time to come, saying, What mean the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you? 21 Then thou shalt say unto thy son, We were Pharaoh’s bondmen in Egypt; and the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand: 22 And the LORD shewed signs and wonders, great and sore, upon Egypt, upon Pharaoh, and upon all his household, before our eyes: 23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers. 24 And the LORD commanded us to do all these statutes, to fear the LORD our God, for our good always, that he might preserve us alive, as it is at this day. 25 And it shall be our righteousness, if we observe to do all these commandments before the LORD our God, as he hath commanded us.