Nzhambi usina nshingo
1 Dama la Yahwe likazha kundili liti, 2 “Nkololo we nthu, apa lukuni gwe nzhambi gopinda ngeni lukuni gwe nti mmwe ne mmwe umu ishaka? 3 Apa kotongo togwa lukuni muuli guthamiwa tjimwe tjina nshingo kene? Apa kungathamiwa tjibhali ndiwo tjingalembeledziwa tjimwe mu tjili? 4 Bona, ha walongwa mu moto kuthutisa moto ngono moto ube upisa theswi dzawo mbili koga ube ubaba pakati kwawo, apa ipapo una tjaungashingisiwa kene? 5 Bona, wakati usathu ukayi tjimwe ukabe usina nshingo, ngono ngwenu wapisiwa ukababiwa nge moto ke? Apa ungashingisiwa tjimwe?
6 “Ndizo wali She Yahwe bakati: Sekwa ndakatola lukuni gwe nzhambi pakati kwe miti imu ishaka aguposela mu moto kuthutisa, bagali be Jerusalema ndowobatola saikoko. 7 Ndowobhayana nabo, kene bakabhuda mu moto, moto utjawobapisa koga ha ndilingisana nabo. Ngono mowoziba kuti ndimi Yahwe. 8 Ndowothukudza shango nge kuti abazogalika moyo. Koleba She Yahwe.”
1 And the word of the LORD came unto me, saying, 2 Son of man, What is the vine tree more than any tree, or than a branch which is among the trees of the forest? 3 Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? 4 Behold, it is cast into the fire for fuel; the fire devoureth both the ends of it, and the midst of it is burned. Is it meet for any work? 5 Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for any work, when the fire hath devoured it, and it is burned?
6 ¶ Therefore thus saith the Lord GOD; As the vine tree among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so will I give the inhabitants of Jerusalem. 7 And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them. 8 And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.