1 Ndizo Isaki kadana Jakubo kankombolela kandwa kati, “Usitongolobola nkadzi we Nkanana. 2 Milika uyende ku Padani Aramu ku ludzi gwa batategulu babo tate ba mmeyabo Bhethuwele unolobola mmwe we bakololokadzi ba Labani basekulu babo. 3 Ndzimu Masimbawose ngaukukombolele ukupe bana banjinji bawande kudzina mube njudzi njinji. 4 Ngaukupe iwe ne bana babo kukombolegwa kwa Abhurahama kuti ndizo utole shango iyeyi yaugele muili ngwenu se nzhi, shango Ndzimu yawakapa Abhurahama.” 5 Ipapo Isaki kadwa Jakubo kuti ayende ku Padani Aramu kuna Labani basekulu babo nkololo wa Bhethuwele we N'aramu hazwadzi ya Ribeka mme ba Jakubo na Esau.
Esau unotola mmwe nkadzi
6 Ipapo Esau kahwa kuti Isaki wakombolela Jakubo ngono kan'yisa ku Padani Aramu kunoshaka nkadziko. Kahwa kuti wakati enkombolela kandwa kati asitongo lobola nkadzi we Nkanana, 7 ngono Jakubo kahwa tate babe na mmeyabe kayenda ku Padani Aramu. 8 Kukati Esau ebona kuti bakadzi be Tjikanana abatoshathisa Isaki tate babe 9 kayenda kuna Ishimaele nkololo wa Abhurahama kanolobola Mahalati nkololokadzi wa Ishimaele hazwadzi ya Nebayoti epaphidza bakadzi baakabe anabo kale.
Mawoloto a Jakubo ali ku Bhetele
10 Jakubo kamilika mu Bheerisheba kayenda ku Harani. 11 Zhuba likammilila pamwe pathu ngono katola bgwe limwe ipapo kalisazamila kayizela. 12 Kawolota ebona datho lakamisiwa pasi mu shango, theswi dzalo dziswika kudzimu, batumwa be Ndzimu bedeluka bakabuya bakatatha ndilo. 13 Yahwe bakabe bali mile pezhugwi kwalo ngono bakabe beti, “Ndimi Yahwe Ndzimu wa batategulu babo Abhurahama, Ndzimu wa Isaki. Shango yaulele muili ndowoipa iwe ne bana babo. 14 Ludzi gugo gowowanda se hwuluba ye shango, mowopashila ku golombedzo ne ku bhezhuba ne ku bunandzwa ne ku burwa. Njudzi dzose dze shango dzowokombolegwa nge kuko nenge kwe bana babo. 15 Bona, ndinawe, ndowokutjengeta kumwe ne kumwe kwaunoyenda akubuza mu shango iyeyi. Andingakusiye kuswikila ndishinga tjandakakugadza bgwe.”
16 Jakubo kamuka mu hwope ngono kati, “Nge malebeswa tjose Yahwe bayapo pathu ipapa, koga ndabe ndisingazibe.” 17 Kawigwa ngotja ngono kati, “Pathu ipapa panotjisa seni! Ipapa pathu i ng'umba ye Ndzimu, ipapa nkoba we kudzimu.”
18 Tjimuka mangwanana Jakubo katola bgwe laakabe akasazamila kalimisa kube ikumbuludzo ngono kalidila mafuta. 19 Katumila pathu ipapo kati Bhetele nenguba nzi iwoyu wakabe udang'wa Luzi. 20 Ipapo Jakubo katuna kabe eti, “Ha Ndzimu ungabe nami ukanditjengeta mu gwendo igogu gwandinoyenda ukandipa zojiwa ne zwiambalo 21 adzina abgwilila ku nzi wa tate kusina tjibiibi, Yahwe banowobe Ndzimu wangu. 22 Bgwe ileli landamisa ipapa se ikumbuludzo lowobe ng'umba ye Ndzimu ngono kose kwa munowondipa ndowodusa tje bugumi.”
1 And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan. 2 Arise, go to Padan-aram, to the house of Bethuel thy mother’s father; and take thee a wife from thence of the daughters of Laban thy mother’s brother. 3 And God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people; 4 And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham. 5 And Isaac sent away Jacob: and he went to Padan-aram unto Laban, son of Bethuel the Syrian, the brother of Rebekah, Jacob’s and Esau’s mother.
6 ¶ When Esau saw that Isaac had blessed Jacob, and sent him away to Padan-aram, to take him a wife from thence; and that as he blessed him he gave him a charge, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan; 7 And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-aram; 8 And Esau seeing that the daughters of Canaan pleased not Isaac his father; 9 Then went Esau unto Ishmael, and took unto the wives which he had Mahalath the daughter of Ishmael Abraham’s son, the sister of Nebajoth, to be his wife.
10 ¶ And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran. 11 And he lighted upon a certain place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took of the stones of that place, and put them for his pillows, and lay down in that place to sleep. 12 And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. 13 And, behold, the LORD stood above it, and said, I am the LORD God of Abraham thy father, and the God of Isaac: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed; 14 And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south: and in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. 15 And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
16 ¶ And Jacob awaked out of his sleep, and he said, Surely the LORD is in this place; and I knew it not. 17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven. 18 And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it. 19 And he called the name of that place Beth-el: but the name of that city was called Luz at the first. 20 And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, 21 So that I come again to my father’s house in peace; then shall the LORD be my God: 22 And this stone, which I have set for a pillar, shall be God’s house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.