1 Ipapo Jobe kashandula Yahwe eti,
2 “Ndoziba kuti mungathama zwithu zose,
tjamakazwimisila kutjithama akuna tjingamudzibila.
3 ‘Ndiani iwoyu unosumbika gumbuludzo ngosaziba kene?’
Ndizo ndaleba zwandabe ndisinga hwisise,
zwithu zwakandipinda, zwandakabe ndisingazibe.
4 Mandidwa muti, ‘Tongoteedza ndowolebeleka!
Ndowokubhuzwa iwe undidabile.’
5 Ndagala ndihwa koga nge kwenyu,
koga ngwenu mesho angu amubona.
6 Ndizo kee, ndozwishima,
ndoshandukila jinyo langu ndili mu hwuluba ne nlota.”
Matama e bupelo
7 Shule Yahwe basino kulebeleka na Jobe matama iyawa, bakadwa Elifazi we N'temani bakati, “Bushongola gwangu gwakulingisana iwe ne bakwinya babo babili, ngoti akuna tje malebeswa tjamaleba nge kwangu sa Jobe nlanda wangu aleba. 8 Ndizoke tolani mikono ili kutendeka ne nyundo dzili kutendeka muyende ku nlanda wangu Jobe ngono mudziduse dzili zwibhayilo zwinopisiwa. Nlanda wangu Jobe unowomutembezelela, ngono imi ndowodabila ntembezelo uwe asithame kuyendidzana nge bulengwe gwenyu, ngoti amuzoleba tjakalulwama nge kwangu, Jobe nlanda wangu sekwa athama.”
9 Ndizo Elifazi we N'temani na Bhilidadi we N'shuhi na Zofa we N'namathi bakayenda bakathama tjabadwiwa ndi Yahwe, ngono Yahwe bakaamutjila ntembezelo wa Jobe.
10 Yahwe bakabgwilizila Jobe fumwa iye asinotembezelela bakwinya babe, Yahwe bakapa Jobe kwakawanda kabili muna kwaakabe anako kutanga.
11 Ipapo kukazha kunli bana ba tate babe bose ne hazwadzi dzidze dzose na bose bakabe benziba ngono bakaja zojiwa naye mu ng'umba iye. Bakan'nyaladza ngekwe bubi gwakabe gwazhisiwa ndi Yahwe munli. Mmwe ne mmwe wabo kampa mari ne rin'gi ye golide.
12 Yahwe bakakombolela Jobe kudwa ipapo kupinda mu tjibaka tje kutanga: Wakabe ne danga le pkhwizi dzili zwiwulu zwili gumi lina bunna (14 000) ne kamela dzili zwiwulu zwili tathatu (6 000) ne majokwi e ng'ombe ali tjiwulu (1 000) ne madonki makadzi ali tjiwulu (1 000). 13 Jobe wakapiwa bakololo bali kutendeka ne bakololokadzi bali batatu. 14 Ngono katumila nkololokadzi hwola eti, “Jemima,” we bubili kampa zina eti, “Keziya,” we butatu kati ndiye “Kerenihapuki.” 15 Akuna mu shango yose kwakatongo wang'wa bakadzi bakanaka se bakololokadzi ba Jobe ngono tate babo bakabapa gobe le lukata gwabo pakati kwe hazwadzi dzabo.
16 Shule kwa ipapo Jobe kadwapo katjila makole ali zana ling'ompela lina makole ali makumi manna (140), kabona bana babe ne bana be bana babe kunoti ku tjizekugwana tje bunna. 17 Shule kwa ikoku Jobe kafa akula kwazo ana makole ali manjinji.
1 Then Job answered the LORD, and said, 2 I know that thou canst do every thing , and that no thought can be withholden from thee. 3 Who is he that hideth counsel without knowledge? therefore have I uttered that I understood not; things too wonderful for me, which I knew not. 4 Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me. 5 I have heard of thee by the hearing of the ear: but now mine eye seeth thee. 6 Wherefore I abhor myself , and repent in dust and ashes.
7 ¶ And it was so , that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite, My wrath is kindled against thee, and against thy two friends: for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath . 8 Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job. 9 So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them: the LORD also accepted Job.
10 And the LORD turned the captivity of Job, when he prayed for his friends: also the LORD gave Job twice as much as he had before. 11 Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house: and they bemoaned him, and comforted him over all the evil that the LORD had brought upon him: every man also gave him a piece of money, and every one an earring of gold. 12 So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning: for he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she asses. 13 He had also seven sons and three daughters. 14 And he called the name of the first, Jemima; and the name of the second, Kezia; and the name of the third, Keren-happuch. 15 And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job: and their father gave them inheritance among their brethren. 16 After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations. 17 So Job died, being old and full of days.