Mizi ye Balevi
1 Misholo ye misha ye Balevi, bakazha kuna Eleazari we mpirisiti na Joshuwa nkololo wa Nuni ne misholo ye misha ye njudzi dze Iziraela, 2 bali ku Shilo mu shango ye Kanana beti, “Yahwe bakapa Mushe ndaulo ye kuti mutipe mizi yatingagala muili kakale ina mafulilo e zwithuwo zwedu.” 3 Ndizo sekwakaleba Yahwe, Baiziraela bakapa Balevi mizi iyeyi sahwoku:
4 Hakata dzakati dzilobgwa dziba le kutanga likawila ludzi gwa Kohati nsha nge nsha. Balevi bakabe bali zwizekugwana zwa Aroni we mpirisiti zwakapiwa mizi ili gumi lina mitatu (13) kudwa mu mizi ye ludzi gwa Juda ne muna gwa Simiyoni ne muna gwa Bhenjamini. 5 Bakohati bakabe basala bakapiwa mizi ili gumi kudwa mu ludzi gwa Ifureimi ne gwa Dani ne mu gwamu le ludzi gwa Manase. 6 Zwizekugwana zwa Geshoni zwakapiwa mizi ili gumi lina mitatu kudwa mu ludzi gwa Isakari ne gwa Asheri ne gwa Nafutali ne mu gwamu le ludzi gwa Manase mu Bhashani.
7 Zwizekugwana zwa Merari nsha ne nsha izo zwakapiwa mizi ili gumi lina mibili kudwa mu ludzi gwa Rubheni ne gwa Gadi ne gwa Zebuluni.
8 Ndizo Baiziraela bakapa Balevi mizi iyeyi ne mafulilo iyawa, koga Yahwe sekwa bakabe babudza Mushe. 9 Kudwa mu ludzi gwa Juda ne gwa Simiyoni bakabapa mizi ye mazina iyawa, 10 yakapiwa zwizekugwana zwa Aroni zwakabe zwili zwe ludzi gwa Kohati gwe Balevi ngono dziba le hakata likawila izo kutanga. 11 Bakapiwa nzi we Kiriyatiaribha unodang'wa Heburoni, (Abha wakabe ali tate ba Anakimu) ne mafulilo akaupoteleka mu shango ye matombo ya Juda. 12 Khalebu nkololo wa Jefune wakapiwa minda ye mizi ne mizana yakapoteleka kuti ibe thaka iye. 13 Ndizo zwizekugwana zwa Aroni we mpirisiti zwakapiwa Heburoni, nzi we matizhilo e babulayi ne Libina ne 14 Jatiri ne Eshitemoa ne 15 Holoni ne Dibiri ne 16 Ayini ne Jutha ne Bhetishemeshi yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili zhanalume (9) kudwa mu njudzi idzedzi mbili. 17 Kudwa mu ludzi gwa Bhenjamini bakabapa nzi we Gibiyoni newe Geba newe 18 Anatoti newe Alimoni kose ne mafulilo ayo, yose yose yakashangana yakabe ili mizi ili minna. 19 Mizi yose ye bapirisiti ne zwizekugwana zwa Aroni yakabe ili gumi lina mitatu yakashangana ne mafulilo ayo. 20 Bakohati be nsha we Balevi bakabe basala bakapiwa mizi mu ludzi gwa Ifureimi. 21 Ibo bakapiwa nzi we Shekemu (nzi we matizhilo e wabulaya abe asakazwimisila bulaya) ne mafulilo awo mu shango ye matombo ye Ifureimi ne Gezeri ne mafulilo awo, 22 ne Kibizayimu ne Bhetihoroni, yose yose yakashangana ne mafulilo awo yakabe ili mizi ili minna. 23 Kudwa mu ludzi gwa Dani bakapiwa nzi we Eliteke ne we Gibethoni newe 24 Aijaloni newe Gatirimoni yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 25 Kudwa mu gwamu le ludzi gwa Manase bakapiwa nzi we Taanaki newe Gatirimoni, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mibili. 26 Mizi iyeyi ili gumi yakashangana ne mafulilo ayo yakapiwa be nsha we Kohati bakabe basala. 27 Be nsha mmwe we Balevi, banodang'wa Bagerishoni ibo bakapiwa kudwa mu gwamu le nsha wa Manase nzi we Golani mu Bhashani (nzi we matizhilo e wakabulaya abe asakazwimisila bulaya) newe Bheeshitera, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi mibili 28 Kudwa mu ludzi gwa Isakari bakapiwa mizi ye Kishiyoni ne Daberati ne 29 Jarimuti ne Eniganimu, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 30 Kudwa mu ludzi gwa Asheri bakapiwa Mishali ne Abidoni ne 31 Helikati ne Rehobi, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 32 Kudwa mu ludzi gwa Nafutali bakapiwa Kedeshi mu Galili (nzi we matizhilo ewabulaya asina mazwimisilo ekubulaya) ne Hamotidori ne Karitani, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili mitatu. 33 Mizi yose ye nsha we Bagerishoni yakabe ili gumi lina mitatu yakashangana ne mafulilo ayo. 34 Balevi bakabe basala bali be nsha wa Merari bakapiwa kudwa mu ludzi gwa Zebuluni bakapiwa Jokineyamu ne Karita ne 35 Dimina ne Nahalali, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 36 Kudwa mu ludzi gwa Rubheni bakapiwa Bhezera ne Jahazi ne 37 Kedemoti ne Mefaati, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 38 Kudwa mu ludzi gwa Gadi bakapiwa Ramoti mu Giliyadi (nzi we matizhilo ewabulaya asina mazwimisilo ekubulaya) ne Mahanayimi ne 39 Heshibhoni ne Jazeri, yose yose yakashangana ne mafulilo ayo yakabe ili mizi ili minna. 40 Mizi yose yakapiwa misha ya Merari bakabe bali Balevi basala, yakabe ili gumi lina mibili.
41 Mizi yose ye Balevi yakabe ili mu ntuthu we bathu be Iziraela yakabe ili makumi manna ana ili zhanakadzi (48) yakashangana ne mafulilo ayo. 42 Nzi mmwe ne mmwe wakabe una mafulilo awo akaupoteleka, kwakabe kwakajalo nge nzi mmwe ne mmwe we mizi iyeyi.
Iziraela inotola shango
43 Ndizo Yahwe bakapa bathu be Iziraela shango koga sekwa bakabe bagadzabgwe bobatategulu babo ngono ndizo Baiziraela bakatola shango bakagalako. 44 Yahwe bakapa Iziraela mbakiso mu mbizho dzose koga sekwa bakagadzabgwe bobatategulu babo. Akuna ndodwa ne ung'ompela we zwita zwabo wakama mbeli kwabo, Yahwe bakaba bhatsha kuti bakunde. 45 Yahwe bakagadzabgwe bathu be Iziraela kuti banobathamila bubuya ngono kose bakakushingikadza.
1 Then came near the heads of the fathers of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel; 2 And they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle. 3 And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, at the commandment of the LORD, these cities and their suburbs. 4 And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities. 5 And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities. 6 And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities. 7 The children of Merari by their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities. 8 And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
9 ¶ And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are here mentioned by name, 10 Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot. 11 And they gave them the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron, in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it. 12 But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 ¶ Thus they gave to the children of Aaron the priest Hebron with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Libnah with her suburbs, 14 And Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs, 15 And Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs, 16 And Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes. 17 And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs, 18 Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities. 19 All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 ¶ And the families of the children of Kohath, the Levites which remained of the children of Kohath, even they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim. 21 For they gave them Shechem with her suburbs in mount Ephraim, to be a city of refuge for the slayer; and Gezer with her suburbs, 22 And Kibzaim with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs; four cities. 23 And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbs, Gibbethon with her suburbs, 24 Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities. 25 And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs; two cities. 26 All the cities were ten with their suburbs for the families of the children of Kohath that remained.
27 ¶ And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the other half tribe of Manasseh they gave Golan in Bashan with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Beesh-terah with her suburbs; two cities. 28 And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbs, Dabareh with her suburbs, 29 Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities. 30 And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs, 31 Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities. 32 And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Hammoth-dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities. 33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 ¶ And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs, 35 Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities. 36 And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 37 Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities. 38 And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, to be a city of refuge for the slayer; and Mahanaim with her suburbs, 39 Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all. 40 So all the cities for the children of Merari by their families, which were remaining of the families of the Levites, were by their lot twelve cities. 41 All the cities of the Levites within the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs. 42 These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
43 ¶ And the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein. 44 And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand. 45 There failed not ought of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.