1 Shule kwa ikoku ndakahwa kunonga mahwi apezhugwi e bathu banjinji kudzimu epululudza eti, “Haleluya! Jidzo ne gudzo ne masimba nge zwe Ndzimu wedu. 2 Kusumikilisa kwawo kuna lebeswa ne ndulamo. Wakasumikilisa fukula yakabe itjinya shango nge bufukula gwayo, Ndzimu wakambgwilizila ngekwe malopa e balanda bawo.” 3 Bakapululudza kakale beti “Haleluya! Busi gunodwa munli goyenda pezhugwi nge kusingapele.” 4 Bakulu bali makumi mabili ana bathu banna ne zwibumbiwa zwinna bakawila pasi bakanamata Ndzimu, ugele mu tjigalo tje bushe, bakati, “Ngakujalo. Haleluya!”
Nzano we ndobolo ye Pkhwizana
5 Kukadwa hwi mu tjigalo tje bushe lipululudza liti, “Kudzani Ndzimu wedu imwi balanda bawo bose ne bathu bose banoulumbidza, bose batukununu ne bakulukulu.” 6 Ipapo ahwa kwakabe kunga mahwi e bathu banjinji, ehwika enga kuwona kwe vula njinji kakale enga vula inodadamula kwazo, epululudza eti “Haleluya! Ngoti She Ndzimu wedu Masimbawose unobusa. 7 Ngatishatheni tipululudze tiukudzeni, ngobe tjabe tjibaka tje ndobolo ye Pkhwizana, ndizo nlongo uwe wazwilulwamisila iyo. 8 Wapiwa zwiambalo zwibuyanana zwe jila lakanaka linopenya.” Jila ileli mishingo mibuyanana ye bayengemali.
9 Ntumwa we kudzimu kandidwa kati, “Ukwale tjandinokubudza, ‘Bakakombolegwa ibabo bakakokiwa ku zojiwa zwe madekwana zwe nzano we ndobolo ye Pkhwizana.’ ” Kati kakale kundili, “Awa matama e malebeswa e Ndzimu.”
10 Ndakawila pasi mbeli kwe makumbo awe kuti ndinnamate, ngono kati kundili, “Usitongo thama ikoku! Imi ndi nlanda sawe ne zwikamu zwizo zwina butendeki gwa Jesu. Namata Ndzimu.” Ngobe butendeki gwa Jesu meya ye bulebesambeli.
Ntathi we mbizi tjena
11 Abe ndibona kudzimu kuzhuka, ngono kukaboneka mbizi tjena ntathi wayo unodang'wa N'galikabgwe, kakale eyi Malebeswa. Unosumikilisa nge ndulamo kakale ebe egwa. 12 Mesho awe anonga nthuto we moto, ngono wakabe akaambala zwialana zwe bushe zwinjinji mu nsholo uwe, una zina lakakwagwa munli lisina unoliziba ha isi iye koga. 13 Wakaambala hazu yakadubikiwa mu malopa, ngono zina laanodang'wa ndilo koyi “Dama le Ndzimu.” 14 Babhayani be kudzimu bakaambala zwiambalo zwitjena zwibuyanana, bakantobela bakatatha mbizi tjena. 15 Mu nlomo uwe kobhuda bukanu gunopitsha gwaanotema zwitjaba ndigo, ngono unowobabusa nge ikombo tje tshipi, unowokobola zhambi mu dolo le bushongola gunotjisa gwe Ndzimu Masimbawose. 16 Mu hazu iye, pezhugwi kwe tjidzwa, kwakakwagwa zina linobalika sahwoku, “Mambo wa bomambo kakale She wa boshe.”
17 Ipapo abona ntumwa we kudzimu ali mile mu zhuba. Ngono kamilidza hwi kadana nyuni dzose dzinowuluka pezhugwi eti, “Izhani mukubunganile zojiwa zwe madekwana zwe Ndzimu. 18 Muje zwitumbu zwa bomambo ne bakulu be dzingwa ne zwe balume bakasima. Zwitumbu zwe mbizi ne zwe batathi badzo ne zwe bathu bose, balanda ne basununguki, bakulu ne batukununu.”
19 Abona tjibandana na bomambo be shango ne babhayani babo, bakubungana kugwa na iwoyo wakatatha mbizi ne babhayani babe. 20 Ngono tjibandana tjakabhakhwa kang'ompela ne nlebesambeli we manyepkhwa, iwoyo wakabe ethama zwilakidzo mu mesho atjo akatjebela ibabo bakaamutjila lutjwayo gwe tjibandana, na ibabo bakabe benamata ifano tjatjo. Nlebesambeli iwoyo ne tjibandana itjetjo bakaposegwa betjila mu gakhwa le moto unothutidziwa nge mabgwe anodang'wa salifa. 21 Bamwe bose basala bakabulawa nge bukanu gwa iye wakatatha mbizi, bukanu gunobhuda mu nlomo uwe. Nyuni dzakaja zwitumbu zwabo dzikaguta kwadzakazwimbigwa.
1 And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God: 2 For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand. 3 And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever. 4 And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth. 7 Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. 8 And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints. 9 And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. 10 And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy. 11 And I saw heaven opened, and behold a white horse; and he that sat upon him was called Faithful and True, and in righteousness he doth judge and make war. 12 His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself. 13 And he was clothed with a vesture dipped in blood: and his name is called The Word of God. 14 And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean. 15 And out of his mouth goeth a sharp sword, that with it he should smite the nations: and he shall rule them with a rod of iron: and he treadeth the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God. 16 And he hath on his vesture and on his thigh a name written, KING OF KINGS, AND LORD OF LORDS.
17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God; 18 That ye may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of them that sit on them, and the flesh of all men, both free and bond, both small and great. 19 And I saw the beast, and the kings of the earth, and their armies, gathered together to make war against him that sat on the horse, and against his army. 20 And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone. 21 And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.