Takafa ku tjibi koga totjila kuna Kirisiti
1 Towotini ngono? Tidwilile mu tjibi, kuti ndizo ngoni dze Ndzimu dziwande kene? 2 Ndodwa! Tingati iswi takafa ku tjibi, tikadwilila mutjili tjini wali? 3 Apa amutoziba kuti iswi tose bakadubikiwa muna Kirisiti Jesu, takadubikiwa mu lufu gugwe kene? 4 Nge kudubikiwa kwedu, takabiganyiwa naye ne kufa naye mu dubiko. Ndizo se Kirisiti akamusiwa mu lufu nge gudzo la Tate, sa ikoko naswibo titjile butjilo butshwa.
5 Ha kuli kuti takabhatshanyiwa naye mu lufu gunonga gugwe, towobhatshanyiwa naye mu kumuka kunonga kukwe. 6 Toziba kuti mbumbiko yedu yantolo yakabambugwa na Kirisiti, kuti mbumbiko mbi ilobesiwe, ndizo tisitongobe titji balanda be tjibi, 7 ngobe iye wakafa, wakasunungugwa mu tjibi. 8 Koga ha takafa na Kirisiti, togalamoyo kuti towotjilabo naye, 9 ngobe toziba kuti Kirisiti wakamusiwa mu bafi, ngono aangatjafe kakale, lufu agutjina simba munli. 10 Lufu gwaakafa, wakafa ku tjibi kang'ompela. Koga butjilo gwaanotjila unotjilila Ndzimu. 11 Ndizo namwibo makafanila kuzwitola muli bakafa ku tjibi, koga motjila ku Ndzimu muna Kirisiti Jesu.
12 Musitjaletjedzele tjibi tjikalaula mibili yenyu inofa tjimuthama kuti muhwilile njemulo dzatjo. 13 Musitongo pa ndungululo dze mibili yenyu tjibi, se zwishingisiwa zwe bubi, koga muzwipe Ndzimu se bathu bakamusiwa mu lufu bakayisiwa mu butjilo ne ndungululo dzenyu mudziyise ku Ndzimu, dzili zwishingisiwa zwinoshinga zwe ndulamo. 14 Ngoti tjibi atjitjowobe ne simba mu muli, se musitjipasi kwe nlayo koga mabe pasi kwe ngoni.
Balanda be ndulamo
15 Ngonoke? Apa titjinye, ngobe tisi pasi kwe nlayo koga tili pasi kwe ngoni kene? Ndodwa! 16 Apa amutoziba kuti ha muzwipa ku mmwe se balanda munhwa, mu balanda be wamunohwa, kene be tjibi tjinoyisa ku lufu, kene be kuhwa kunoyisa ku ndulamo? 17 Koga ngakubokwe Ndzimu, kuti imwi makatongobe muli balanda be tjibi, motjihwa nge mimoyo yenyu yose zwidiyo zwamakapiwa. 18 Ngono semakatjisunungugwa mu tjibi matjibe balanda be ndulamo. 19 Ndoleba ngoleba kwe bathu, ngobe mbumbiko yenyu inasatubula kuhwisisa. Koga sekwa makabe mupa ndungululo dze mibili yenyu mu kutemapala ne mu bubi gusibushoma, ngwenu ipani ndungululo dze mibili yenyu ndulamo ndizo muyengemadziwe.
Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
20 Makati muli balanda be tjibi, makabe makasununguka mu ndulamo. 21 Koga ngwenu makabuyigwa ngeni mu kushinga zwithu zwamunobhatigwa nge shoni kene? Bhelelo le zwithu izwezo lufu! 22 Koga ngwenu se matjisunungugwa mu tjibi, ngono matjibe balanda be Ndzimu, mbhayilo wamunowana buyengemali, ne bhelelo lago butjilo gusingapele. 23 Ngobe mbhayilo we tjibi lufu, koga tjipo tje Ndzimu butjilo gusingapele mu na Kirisiti Jesu She wedu.
1 What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? 2 God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? 3 Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? 4 Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. 5 For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: 6 Knowing this, that our old man is crucified with him , that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. 7 For he that is dead is freed from sin. 8 Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: 9 Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. 10 For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God. 11 Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. 12 Let not sin therefore reign in your mortal body, that ye should obey it in the lusts thereof. 13 Neither yield ye your members as instruments of unrighteousness unto sin: but yield yourselves unto God, as those that are alive from the dead, and your members as instruments of righteousness unto God. 14 For sin shall not have dominion over you: for ye are not under the law, but under grace. 15 What then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? God forbid. 16 Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness? 17 But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you. 18 Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness. 19 I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness. 20 For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness. 21 What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death. 22 But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life. 23 For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.