Mpirisiti nkulu
1 Ipapo wakandilakidza Joshuwa mpirisiti nkulu ali mile mbeli kwe ntumwa wa Yahwe ngono Satani kabe ali mile ku luboko gugwe gwe luji kuti antilike nlandu. 2 Yahwe bakabe bedwa Satani beti, “Yahwe ngaba kutjemele iwe Satani! Yahwe ibo bakashalula Jerusalema ngaba kutjemele! Apa ate isikalala tjakazhwabugwa mu moto kene?” 3 Ngono Joshuwa wakabe akaambala zwiambalo zwina shambgwa ali mile mbeli kwe ntumwa we kudzimu. 4 Ngono ntumwa we kudzimu kati kuna ibabo bakabe bali mile mbeli kukwe, “Muambule zwiambalo zwizwe zwina shambgwa.” Ngono kuna Joshuwa kandwa kati, “Bona, ndadusila kutjena jinyo lilo ngono ndowokuambadza zwiambalo zwitshwa.” 5 Ipapo ndikati, “Ngaba mbadze hwutshe mbuyanana mu nsholo uwe. Ndizo bakambadza hwutshe mbuyanana mu nsholo, ngono bakambadza zwiambalo, ntumwa wa Yahwe wakabe ali mile ipapo.”
6 Ngono ntumwa wa Yahwe kalaya Joshuwa. 7 Yahwe Masimbawose bakati, “Ha ungatobela zila dzangu ukalondolodza kuda kwangu, ipapo unowotungamila Ng'umba yangu ngono ukatjengeta mabazhe angu, ngono ndowokupa ndetjedzelo kuti ugale pakati kwa ibaba bamile ipapa. 8 Tjiteedza iwe Joshuwa mpirisiti nkulu, iwe ne bapirisiti nawe ngobe balume banolakidza bumangwana, bona ndozhisa nlanda wangu Lutabi! 9 Bona, bgwe landabiga mbeli kwa Joshuwa, bgwe ling'ompela lina mesho ali kutendeka. Bona ndokobolela nkwalo mulili.
Koleba Yahwe Masimbawose.“Ndowodusila kutjena jinyo le shango iyeyi mu zhuba ling'ompela. 10 Mu zhuba ilelo,”
koleba Yahwe Masimbawose.“Mmwe ne mmwe wenyu unowokoka mbakidzani naye kuwogala kusi kwe nzhambi ne kusi kwe nti we mpaya.”
1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him. 2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire? 3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. 4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. 5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. 6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, 7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.
8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. 9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. 10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.