Lukwalo gunowuluka
1 Ngono ndakati ndimilidza mesho kakale abona lukwalo guwuluka mbeli kwangu. 2 Ngono ntumwa we kudzimu kandibhuzwa eti, “Unobonani?” Adabila nditi, “Ndobona lukwalo gwe bulefu gwe thambo dzili zhanalume ne bupabi gwe thambo nna dzina gaswa guwuluka.” 3 Ipapo kabe eti kundili, “Ikoku i bhiso linoandama nge shango yose, ngoti kuyenda nge kwalo iye unokwiba unowotatiwa, naiye unotuna nge manyepkhwa unowotatiwabo kuyenda nge bhiso. 4 Yahwe Masimbawose banoleba beti, ‘Ndotumila bhiso ngono lowongina mu ng'umba ye mbava ne ng'umba ya iye unotuna nge manyepkhwa nge zina langu ngono lowogala mu ng'umba iye kudzina liyikolomola kose mapango ne mabgwe ayo.’ ”
Nkadzi umu itundu
5 Ntumwa we kudzimu wakabe elebeleka nami kazha mbeli ngono kati kundili, “Milidza mesho awo ngono ubone tjaswika.” 6 Abe nditi, “Ini ikoku?” Kashandula eti, “Ikoku itundu tjaswika.” Ngono kabe eti, “Ikoku i jinyo le bathu lakaandama nge shango yose.” 7 Ngono ipapo abona, tjizwino tjinolema tje ntodo tjikafumugwa ngono abona nkadzi ali gele mu itundu. 8 Ntumwa we kudzimu kabe eti kundili, “Ikoku bubi.” Ngono kasundila nkadzi iwoyu mu itundu kabe efumika ne tjizwino tje ntodo. 9 Ndakati ndimilidza mesho angu abona bakadzi babili bewulukila kundili, phepo yakabe ili mu mapapilo abo, bakabe bana mapapilo anonga e hanganlobe. Bakazha betola itundu ngono bakatjimilidzila pakati kwe kudzimu ne shango. 10 Ngono abhuzwa ntumwa we kudzimu wakabe elebeleka nami nditi, “Banoyisa ngai itundu?” 11 Wakandishandula eti, “Banonotjiyisa ku shango ye Shinari, kutjibakila ng'umba ikoko, ngono inowoti yatjipela bakanobiga itundu ikoku.”
1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll. 2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits. 3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it. 4 I will bring it forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
5 ¶ Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth. 6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. 7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah. 8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof. 9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven. 10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah? 11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.